• 日本語
  • Français
  • Deutsch
  • English

Parallèles et Positivité

 

Bonjour !

Soyez le bienvenu sur l’entrée de blog inaugurale de la nouvelle version du site NativeChecker. À chaque fois que l’année se termine, inévitablement, la plupart des gens repensent aux 12 mois qui viennent de s’écouler, à leurs hauts, leurs bas, et réfléchissent aux moyens de rendre l’année suivante plus riche sur le plan personnel comme sur le plan professionnel. On entend alors beaucoup qu’il faut « aller de l’avant ».

 

Après avoir vécu une année pleine de défis, j’ai à cœur de faire mienne cette expression, et mon nouveau site Internet est une bonne façon de mettre ces mots en pratique.

 

L’une de mes citations favorites, empruntée à Helen Keller, s’applique parfaitement à la situation : « Aucun pessimiste n’a jamais découvert le secret des étoiles, navigué jusqu’à des terres inconnues ou ouvert un nouveau chemin pour l’esprit humain. »

 

Optimiste de nature, lorsque je regarde autour de moi, j’apprécie ma vie et ce qu’elle me donne, particulièrement dans la sphère professionnelle. En même temps, je suis tout à fait conscient que je dois me concentrer et m’améliorer dans les domaines où je suis naturellement le moins à l’aise. Faut-il continuer à s’y consacrer sans relâche, ou bien faire appel à d’autres professionnels ou à des logiciels ?

 

Ainsi, mon talent et mes compétences linguistiques ne se retrouvent malheureusement pas dans ma maîtrise des chiffres ou dans mes qualités artistiques. J’apprécie et je maîtrise MS Word, mais je « tolère » tout juste Excel et Photoshop.

 

C’est pour cette raison que j’ai tendance à sous-traiter les tâches administratives et le travail de conception graphique, ce qui me permet de me concentrer sur ce que je sais faire de mieux, ou encore à utiliser des logiciels pour faire mes factures, compter le nombre de mots, convertir des documents d’un format à un autre et ainsi de suite.

 

Je vous présente mes « amis imaginaires » ! Voici trois des meilleurs packs qui m’ont été les plus utiles récemment :

  • Practicount – Bien qu’aucun logiciel ne compte les mots à la perfection, ce produit s’est plusieurs fois montré à la hauteur de l’investissement, par la rapidité et la facilité avec lesquelles il automatise une tâche ingrate, ainsi que sa compatibilité avec de nombreux formats.
  • BCL easyConverter – Les fichiers PDF ont été créés dans un format qui n’est pas modifiable, ce qui n’empêche pas certains clients de vouloir les faire traduire en conservant la forme et l’aspect du texte original. Si l’on parvient à modifier le PDF d’origine, c’est sans doute avec Word que l’on peut obtenir le meilleur résultat.
  • ABBYY FineReader – Ce logiciel de reconnaissance optique de caractères a été maintes fois primé, et on comprend vite pourquoi. En scannant un document original en JPEG ou un PDF lorsque le document final requiert un format Word, ce logiciel donnera des résultats allant de passable à impeccable, mieux que quasiment n’importe quel autre.

 

J’ai près de 20 ans d’expérience en traduction et j’apprécie également la valeur des produits TM software. Inutile de préciser qu’après avoir essayé tout un éventail de solutions disponibles, je trouve que MemoQ est la plus efficace et la plus intuitive.

 

J’espère que ce petit tour d’horizon de mes amis les plus fidèles vous a plu ! Et pourquoi ne présenteriez-vous pas les vôtres ?

 

Bien à vous,
sign

Laisser un Commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs marqués * sont obligatoires

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Richard Mort Native Checker © 2014