• 日本語
  • Français
  • Deutsch
  • English

Parallelen und Positivität

 

Willkommen!

Herzlich willkommen zum ersten Blogbeitrag auf der neu gestalteten NativeChecker-Webseite. Am Ende jeden Jahres lassen die meisten von uns die letzten zwölf Monate Revue passieren, das Gute, das Schlechte (und das Hässliche), und wir denken darüber nach, wie wir das kommende Jahr in persönlicher und beruflicher Hinsicht noch erfolgreicher gestalten können. „Immer voran und immer weiter nach oben“ heißt hierbei meistens die Devise.

 

Nachdem ich ein Jahr mit zahlreichen Herausforderungen hinter mich gebracht habe, möchte ich mich nun diesem Gedanken anschließen und mit meiner neuen Online-Präsenz in die Tat umsetzen.

 

Mein absolutes Lieblingszitat, es stammt von Helen Keller, passt hierzu perfekt:  „Kein Pessimist hat jemals das Geheimnis der Sterne ergründet, ist in ein unbekanntes Land gesegelt oder hat ein neues Tor für den menschlichen Geist aufgestoßen.“

 

Als Optimist blicke ich um mich und freue mich an meinem Leben und an allem, was ich habe, insbesondere im beruflichen Bereich. Gleichzeitig ist mir die Notwendigkeit deutlich bewusst, meinen Fokus auch auf die Bereiche zu lenken, für die ich ein geringeres „naturgegebenes Talent“ besitze, um in diesen besser zu werden. Soll ich mich nun trotz allem weiterhin mit diesen abmühen oder soll ich mir lieber Unterstützung in Form von Software oder Experten besorgen?

 

Beispielsweise findet mein Talent für Worte unglücklicherweise keine Entsprechung in einer ähnlichen Begabung für Zahlen oder die Künste. Es bereitet mir große Freude, den Umgang mit MS Word meisterhaft zu beherrschen, doch Excel und Photoshop kann ich lediglich „tolerieren“.

 

Aus diesem Grund neige ich dazu, Verwaltungs- und Layout-Arbeiten zu delegieren, um mich auf das zu konzentrieren, was ich am besten kann, und ich nutze auch spezielle Software, um mir Aufgaben wie Rechnungsstellung, Zeichenzählen, Formatkonvertierung usw. zu erleichtern.

 

Sie können sich diese gern als meine „imaginären Freunde“ vorstellen! Ich möchte Ihnen drei der besten vorstellen, die ich in den letzten Jahren kennengelernt habe:

  • Practicount – Es gibt zwar keine perfekte Software für das Wörterzählen, und doch hat dieses Produkt sich bereits mehrfach bezahlt gemacht, da es eine undankbare Aufgabe auf einfache und schnelle Weise automatisiert und
    zahlreiche Formate abdeckt.
  • BCL easyConverter – Das PDF-Format wurde entwickelt, um nicht-editierbare Darstellungen zu erzeugen, was die Kunden aber nicht davon abhält, Übersetzungen mit dem gleichen Aussehen und derselben Anmutung zu verlangen. Wenn eine PDF-Datei konvertierbar ist, lassen sich in Word die besten Resultate erzielen.
  • ABBYY FineReader – Eine preisgekrönte OCR-Software, die ihresgleichen sucht. Wenn das Original aus einer JPG- oder PDF-Datei mit eingescannten Texten besteht und als Ziel ein Word-Dokument erstellt werden soll, so liefert diese Software bessere Ergebnisse als fast jede andere, wobei die Qualität sich von befriedigend bis himmlisch erstreckt.

 

Als Übersetzer mit beinahe zwanzig Jahren Berufserfahrung sehe ich auch den Wert von Translation Memory-Software. Nachdem ich eine Reihe von verfügbaren Software-Paketen ausprobiert habe, lautet mein klares persönliches Fazit, dass ich MemoQ für die effizienteste und intuitivste Lösung halte.

 

Ich hoffe, Ihnen hat diese kleine Vorstellungsrunde meiner Gruppe von zuverlässigen Freunden gefallen! Vielleicht wollen Sie ja auch Ihre vorstellen?

 

Freundliche Grüße,

Unterschrift
sign

Eine Antwort hinterlassen

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Pflichtfelder sind mit * markiert.

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>